anarchy archives


About Us

Contact Us

Other Links

Critics Corner


The Cynosure

  Michael Bakunin
  William Godwin
  Emma Goldman
  Peter Kropotkin
  Errico Malatesta
  Pierre-Joseph Proudhon
  Elisée Reclus
  Max Stirner
  Murray Bookchin
  Noam Chomsky
  Bright but Lesser Lights
  Cold Off The Presses
  Anarchist History
  Worldwide Movements
  First International
  Paris Commune
  Haymarket Massacre
  Spanish Civil War
  Art and Anarchy
  Education and Anarchy
  Poetry and Anarchy

David Edelstadt: Selected Poems

Vakht Oyf - Wake Up - David Edelstadt

Below is Poetry of David Edelstadt translated from Yiddish and Russian into English by Alice Stone Blackwell.


( From the Yiddish of David Edelstadt )

Hated are we, and driven from our homes,
Tortured and persecuted, even to blood;
And wherefore? 'Tis because we love the poor,
The masses of mankind, who starve for food.

We are shot down, and on the gallows hanged,
Robbed of our lives and freedom without ruth,
Because for the enslaved and for the poor
We are demanding liberty and truth.

But we will not be frightened from our path
By darksome prisons or by tyranny;
We must awake humanity from sleep,
Yea, we must make our brothers glad and free.

Secure us fast with fetters made of iron,
Tear us like beasts of blood till life departs,
'Tis but our bodies that you will destroy,
Never the sacred spirit in our hearts.

You cannot kill it, tyrants of the earth!
Our spirit is a plant immortal, fair;
Its petals, sweet of scent and rich of hue,
Are scattered wide, are blooming everywhere.

In thinking men and women now they bloom,
In souls that love the light and righteousness.
As they strive on toward duty's sacred goal,
Nature herself doth their endeavor bless—

To liberate the poor and the enslaved
Who suffer now from cold and hunger's blight,
And to create for all humanity
A world that shall be free, that shall be bright;

A world where tears no longer shall be shed,
A world where guiltless blood no more shall flow,
And men and women, like clear-shining stars,
With courage and with love shall be aglow.

You may destroy us, tyrants! 'Twill be vain.
Time will bring on new fighters strong as we;
For we shall battle ever, on and on,
Nor cease to strive till all the world is free!



Good friends, when I am dead, bear to my grave
Our banner, freedom's flag of crimson hue,
Stained with the blood poured from the toilers' veins.
There 'neath the crimson banner sing to me
My song, "At Strife," the song of liberty,
That in the hearer's ear clangs like the chains
Of the enslaved, Christian alike and Jew.

E'en in the grave, O brothers, I shall hear
My song of liberty, my stormy lay;
E'en there shall I shed tears for every slave,
Christian or Jew; and when the swords I hear
Clash in the final battle's blood and fear,
Then, singing to the people from my grave,
I will inspire their hearts, that glorious day!

Source: Blackwell, Alice Stone. Songs of Russia rendered into English verse by Alice Stone Blackwell. Chicago, IL: printed under the Supervision of Charles H. Kerr & Company (Co-operative)
Provided by: Arevik Garamova
Scanned by: Arevik Garamova
OCR: Karen Vrtanesyan


Edelsha's Fols-gedikhe.1907. - Read it in Yiddish Here!


[Home]               [About Us]               [Contact Us]               [Other Links]               [Critics Corner]